ON TRANSLATIONS OF QABUS-NAMA DURING THE OLD ANATOLIAN TURKISH PERIOD

Abstract

Author(s): Enfel DOGAN

Qabus-nama, is a kind of travelogue book written in Persian Language by Alexander’s son Keykavus in 1082 on behalf of his son Gilan Shah. This work that comprises from fourty chapters occupies lots of fundamental and beneficial instructions that can be applied in any field in daily life. Some of those informations are about playing chess, larking, bathing, hunting, playing ball, having a concubine and slave, understanding horse breeds, medicine, astrology, sciences such as geometry, and being prepared for the administrive authority like becoming vizier or king. Qabus-nama which is one of the basic pieces of Persian Literature is translated six times to Turkish Language in Old Anatolian Turkish Epoch that embraces from 13 century till 15century by different translators. First translator is not known. Second one is Seyhoglu Sadruddin’s translation; Akkad?olu’s translation is the third one. Fourth is Bedr-i Dilsad’s translation in verse: Muradname. Fifth is Mercumek Ahmed’s and the last one is the second translation that the translator is not known. In this article all those translations that we mentioned is going to be introduced in outlines, enligtened about translation copies, given examples from those copies, attempted to comparisons about translation techniques in those works and attached importance to language features.

Announcements

You can send your paper at https://www.scholarscentral.org/submissions/international-social-research.html

  • The Journal of International Social Research / Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi ISSN: 1307-9581, an international, peer-reviewed, on the web publication, from 2007 will be issued least four times annualy.
  • Our journal is an independent academic publication based on research in social sciences, contributing to its field and trying to publish scientific articles that will bring innovation to the original and social sciences.
  • The journal has got an international editorial board and referee board, mainly embodied from the each individually professional on the social research fields.
  • Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi / The Journal of International Social Research became a member of Cross Reff since 2014 and started to assign DOI numbers to the articles. image
Google scholar citation report
Citations : 27

The Journal of International Social Research received 27 citations as per google scholar report

The Journal of International Social Research peer review process verified by publons
Get the App