Author(s): ?brahim KAYA

Among the Ottoman sovereigns, Yavuz Sultan Selim, who is talented enough to write poetry in Persian, has writted the Persian divan. This Divan created by Paul Horn from different copies of Divans and was printed in Berlin at 1904 on the orders of the German emperor and was gift to II. Abdulhamid. The Turkish translation of this divan by Ali Nihat Tarlan was published in 1946. There are problematic places in both printed Persian language and Turkish translation. In this article, it will be given information about the manuscripts which are taken as basis in the creation of the divan and the number of poems contained in these copies, then will be informed about the verse forms in the Divan. In the end, the obvious features and problematic places in Turkish translation will be shown with some examples.


You can send your paper at

  • The Journal of International Social Research / Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi ISSN: 1307-9581, an international, peer-reviewed, on the web publication, from 2007 will be issued least four times annualy.
  • Our journal is an independent academic publication based on research in social sciences, contributing to its field and trying to publish scientific articles that will bring innovation to the original and social sciences.
  • The journal has got an international editorial board and referee board, mainly embodied from the each individually professional on the social research fields.
  • Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi / The Journal of International Social Research became a member of Cross Reff since 2014 and started to assign DOI numbers to the articles. image
Google Scholar citation report
Citations : 27

The Journal of International Social Research received 27 citations as per Google Scholar report

The Journal of International Social Research peer review process verified by publons
Get the App