Author(s): Christine DIKICI
The often cited invisibility of the translator is particularly poignant for women who work as translators or interpreters. Often female translators are not only invisible, but for centuries they have been suspected of using their abilities to mediate between languages and cultures for treacherous purposes. Since the early 1990’s feminist discourse within translation studies, in close alignment with post-colonial discourse, has dedicated itself to the role of women as translators and as part of the translation process. By providing examples like Dorthea Tieck and Fatma Aliye Han?m, the present work endeavors to illuminate the role of translator women in various language and cultural spaces throughout history and to relate this to feminist discourse with translation studies.