DEONTISCHE UND EPISTEMISCHE VERWENDUNG DER MODALVERBEN UND IHRE MÖGLICHEN ÜBERSETZUNGEN INS TÜRKISCHE ANHAND DES ROMANS DER PROZESS VON KAFKA

Abstract

Author(s): Mazlume DEMÄ°RCÄ°

In der vorliegenden Arbeit werden die Möglichkeiten der Übersetzung von Modalverben deontischer und epistemischer Arten ins Türkische untersucht. Als Untersuchungsobjekt dient “Der Prozess” von Franz Kafka. Im ersten Teil dieser Arbeit befindet sich eine kurze Einleitung zum Thema der Modalverben und ihre Ausdrucksweisen. Desweiteren wird ein kurzer Überblick der Modalverben im Deutschen und ihre Ausdrucksweisen im Türkischen dargelegt. Der zweite Teil soll Übersetzungsvorschläge der Modalverben anhand des Romans “Der Prozess” von Kafka beinhalten. Die Schlussbemerkung befindet sich im dritten Teil, wobei auch einige Bemerkungen zu den Schwierigkeiten gemacht werden, die bei der Übersetzung von Modalverben ins Türkische auftreten können.

Announcements

You can send your paper at Online Submission System

  • The Journal of International Social Research / Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi ISSN: 1307-9581, an international, peer-reviewed, on the web publication, from 2007 will be issued least four times annualy.
  • Our journal is an independent academic publication based on research in social sciences, contributing to its field and trying to publish scientific articles that will bring innovation to the original and social sciences.
  • The journal has got an international editorial board and referee board, mainly embodied from the each individually professional on the social research fields.
  • Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi / The Journal of International Social Research became a member of Cross Reff since 2014 and started to assign DOI numbers to the articles. image
Google Scholar citation report
Citations : 7760

The Journal of International Social Research received 7760 citations as per Google Scholar report

The Journal of International Social Research peer review process verified by publons
Get the App