Author(s): Mustafa ÖZTÜRK

Alexandre Jaba, who was a Russian diplomat, met Mela Mehmudê Bazidî when he was a consul of Erzurum and learned Kurdish from him, and with the help of leading scholars such as Bazidî, he also collected a large number of manuscripts related to Kurdish language, culture, history and folklore in a collection of his own name. Jaba sent this collection to the Petersburg Academy of Sciences to be used for research purposes. In addition to Kurdish works, there are also five Turkish works in the Jaba’s Collection. The translations named Reyâhîn-i A?k which brought in Turkish by A??k-i Sipkî in masnavi form, and by Âkif-i Vanî in a long poem form (terkib-i bend) are the first Turkish translations of Mem û Zîn. Fuzûlî’s masnavi of Leylâ and Mecnun, Bazidî's Kurdish-Turkish dictionary and three pieces of verse belonging to Nesîmî are other Turkish works in the Collection.


You can send your paper at Online Submission System

  • The Journal of International Social Research / Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi ISSN: 1307-9581, an international, peer-reviewed, on the web publication, from 2007 will be issued least four times annualy.
  • Our journal is an independent academic publication based on research in social sciences, contributing to its field and trying to publish scientific articles that will bring innovation to the original and social sciences.
  • The journal has got an international editorial board and referee board, mainly embodied from the each individually professional on the social research fields.
  • Uluslararası Sosyal Araştırmalar Dergisi / The Journal of International Social Research became a member of Cross Reff since 2014 and started to assign DOI numbers to the articles. image
Google Scholar citation report
Citations : 7760

The Journal of International Social Research received 7760 citations as per Google Scholar report

The Journal of International Social Research peer review process verified by publons
Get the App